Меню

История женщина с озера

История женщина с озера

Женщина в озере

Дом находился на Оливен-стрит, вблизи Шестой авеню. Тротуар перед фасадом был выложен белыми и черными резиновыми плитками.

Я прошел через аркаду с магазинами, торгующими предметами роскоши, в большой красно-золотой вестибюль. Компания «Гиллерлейн» занимала апартаменты на седьмом этаже, с окнами по фасаду. Двери были из двойного хрустального стекла, с металлической окантовкой под платину. Пол приемной устилал китайский ковер, стены матово отсвечивали серебряной краской.

Здесь стояла модная угловая мебель, на темных подставках остро поблескивали сюрреалистические скульптуры, а в углу располагалась огромная трехгранная витрина с образцами изделий фирмы.

На выступах, островках и ступеньках из блестящего зеркального стекла разместились всевозможные флаконы с духами и фантастически изваянные амфоры, какие только могло создать воображение художника. Здесь были выставлены кремы и одеколоны, мыло и пудра на любой случай и для любого времени года.

Стройные высокие флаконы с духами выглядели так, словно были готовы разлететься от одного дуновения. Фарфоровые сосуды пастельных тонов, украшенные большими шелковыми бантами, напоминали маленьких девочек на уроке танцев.

Но венцом всего было нечто, заключенное в простой флакон цвета светлого янтаря. Он стоял просторно, в центре, прямо на уровне глаз и был снабжен этикеткой «Гиллерлейн-Регаль» – «королева духов». Так должен был выглядеть предмет высшего вожделения. Капелька таких духов на мочку уха – и подобающие этому аромату розовые жемчуга сами упадут на вас, словно летний дождь.

В дальнем углу у небольшого, огороженного решеткой коммутатора сидела миловидная блондинка. Рядом с дверью за гладким письменным столом помещалась стройная темноволосая красавица. Судя по изящной табличке над ее головой, это была мисс Адриенн Фромсет.

Из-под серо-стального жакета выглядывала темно-синяя блузка с голубым галстуком мужского покроя. Из нагрудного кармашка виднелся уголок носового платка, настолько острый, что им, вероятно, можно было бы резать хлеб.

Единственным украшением служил браслет в виде цепочки. Темные волосы, разделенные прямым пробором, падали на плечи свободными, но тщательно уложенными волнами. У нее была гладкая кожа цвета слоновой кости и холодные темные глаза, которые, вероятно, в соответствующее время и в соответствующем месте могли выглядеть и потеплее.

Я положил на ее письменный стол свою визитную карточку (обычную, без изображения маленького пистолета в верхнем углу) и спросил, не сможет ли мистер Деррис Кингсли принять меня.

Она взглянула на карточку.

– Без предварительной договоренности встретиться с мистером Кинглси очень трудно. Я не стал спорить.

– По какому вы делу, мистер Марлоу?

– Полагаю, вы – знакомый мистера Кингсли?

– Пожалуй, нет. Может быть, ему и приходилось слышать обо мне. Скажите ему, что я от лейтенанта Мак-Ги.

– А вы уверены, что мистер Кингсли знаком с лейтенантом Мак-Ги?

Она положила мою карточку рядом со стопкой писем. Потом важно откинулась на стуле и начала постукивать по крышке стола маленьким золотым карандашиком.

Я не удержался и рассмеялся. Блондинка за коммутатором навострила ушки, стараясь подавить улыбку. Изящная и грациозная, но какая-то неуверенная, она походила на новую кошечку в доме, где кошек не очень-то жалуют.

– Надеюсь, что знаком, – ответил я. – Может быть, самое простое – спросить об этом его самого?

Мисс Фромсет начала что-то писать, с трудом сдерживая желание запустить в меня своим золотым карандашиком. Потом, не поднимая глаз, сказала:

– У мистера Кингсли совещание. Я передам ему вашу карточку, как только для этого представится возможность.

Я поблагодарил, отошел от ее стола и уселся в кресло из кожи и никелированного металла. Оно оказалось значительно удобнее, чем обещал его внешний вид. Время шло, и надо всей этой сценой опустилось молчание. Никто не входил и не выходил. Элегантный карандашик мисс Фромсет скользил по бумагам. Из угла время от времени доносился приглушенный голос белокурой кошечки и щелканье ее коммутатора.

Я закурил и подтянул к своему креслу пепельницу на высокой ножке.

Минуты проходили на цыпочках, прижав палец к губам. Я осмотрелся. Вообще-то по обстановке нельзя делать никаких выводов. Может быть, эта компания загребает миллионы, а возможно, что в кабинете управляющего сейчас сидит судебный исполнитель, придвинув стул поближе к сейфу.

Через полчаса – я успел истребить три-четыре сигареты – дверь рядом со столом мисс Фромсет открылась, и вышли два улыбающихся господина. Третий придерживал перед ними дверь и тоже улыбался. Они сердечно потрясли друг другу руки, потом первые два прошли через приемную к выходу. Хозяин уронил с лица улыбку и немедленно принял такой недоступный вид, словно вообще никогда в жизни не улыбался. Это был долговязый молодой человек в сером костюме, с выражением на лице, говорившим: «Знайте, я не потерплю никаких глупостей!»

– Звонил кто-нибудь? – спросил он резким начальственным тоном.

Мисс Фромсет ответила нежным голоском:

– Нет, но вас дожидается мистер Марлоу. Ему необходимо с вами поговорить. От лейтенанта Мак-Ги. По личному делу.

– Никогда о таком не слышал, – недовольным тоном заявил долговязый. Не повернувшись в мою сторону, он взял визитную карточку и ушел с нею в свой кабинет. Дверь за ним закрылась. При этом пневматический механизм для закрывания двери издал тихое протяжное «пфююю».

Читайте также:  Какие озера есть в киржаче

Мисс Фромсет одарила меня сладкой улыбочкой, которую я немедленно возвратил ей в виде довольно нахальной ухмылки. Истребил еще одну сигарету.

Снова потянулись минуты. Я чувствовал, что постепенно начинаю всем сердцем прирастать к компании «Гиллерлейн».

Спустя десять минут дверь открылась. Долговязый вышел снова, на этот раз со шляпой на голове, и прорычал, что отправляется к парикмахеру.

Энергичным спортивным шагом он направился к двери, но на полпути резко повернулся и подошел к моему креслу.

Он был шести футов и двух дюймов ростом и казался похожим на стальную пружину. В серых глазах поблескивали холодные искорки. Элегантный шерстяной костюм в тонкую светлую полоску сидел на нем отлично. Все его манеры возвещали о том, что с этим джентльменом не дозволяется обращаться запросто.

– Вы желали говорить со мной? – пролаял он.

– Да. Если, конечно, вы и есть мистер Кингсли.

– А кем, черт побери, я еще могу быть?

Не мешая ему получать удовольствие от разыгрываемой роли, я протянул теперь другую визитную карточку, на этот раз – с моим фирменным знаком в углу. Он мрачно посмотрел на нее.

– Кто это – Мак-Ги? – набросился он на меня.

– Такой же человек, как вы и я.

– Вот это мне нравится! – заявил он и оглянулся в сторону мисс Фромсет, которая явно получала удовольствие от этой сцены. Она прямо-таки наслаждалась происходящим. – А больше вы ничего не можете о нем сообщить?

– Конечно, могу. Его прозвище «Фиалка Мак-Ги». Это потому, что он вечно жует пастилки от кашля, которые пахнут фиалками. Такой высокий мужчина, с мягкими седыми волосами и красивым маленьким ртом, прямо как у ребенка.

Когда я его в последний раз видел, на нем был темно-коричневый костюм, коричневые ботинки с широкими носами и серая шляпа. Он курил пенковую трубку.

– Ваш тон мне не нравится! – заявил мистер Кингсли голосом, которым можно было бы колоть грецкие орехи.

– Это неважно, – сказал я. – Я им не торгую.

Он откинул голову, как будто ему под нос сунули протухшую селедку.

Потом, помедлив, повернулся ко мне спиной и бросил через плечо:

– Даю вам три минуты. Один бог знает – почему! Пройдя мимо стола мисс Фромсет, он рывком открыл дверь, так что она качнулась мне прямо в лицо. Это тоже очень понравилось мисс Фромсет, хотя на этот раз мне показалось, что в самой глубине ее глаз притаилось лукавое выражение.

Источник

Прекрасная и ужасная: Владычица Озера

Владычица Озера, так же Озерная фея и Дева Озера — персонаж или ряд персонажей в легендах Артурианского цикла. В различные времена, персонаж обретал разные имена, от Нимуэ до Вивианны. Образ Девы Озера, вероятнее всего, воплощает собой древнюю языческую богиню, которой европейская христианизация придала новые черты.

Этот персонаж языческой народной мифологии, перешедший со временем в христианское учение. Если для язычников владычица озера была женским олицетворением бога озер, то под воздействием христианства стала успокоенным духом. О том, что в древние времена дева Озера была Богом, говорит тот факт, что ее появление связывают с самыми неприступными местами, куда трудно добраться простому смертному, и где магическая энергия земли выходит в виде белого клубящегося тумана.

Деву озера знает любой житель Британских островов. Этот персонаж — ангел — защитник, наполняющий луга, сады и поля жизненной силой (воды). А для рыцарей эта леди была символом чести и достоинства. Она наказывала бесчестных и награждает смелых.

Немногие были удостоены чести увидеть ее, но тем кому это удалось она представала в образе прекрасной женщины, медленно поднимавшейся из густого тумана, который клубился над водой. Она сияла, словно луна, и изъяснялась скорее жестами, нежели словами. В своих руках она несла чашу, наполненную искрящимся светом — Грааль. Отпив из этой чащи рыцарь полностью очищался. В христианской мифологии, после того, как рыцарь испивал из Грааля, он становился святым и до конца своих дней должен был служить защитником веры и человечества.

Персонаж или его ипостаси неоднократно упоминаются в цикле легенд о короле Артуре и рыцарях круглого стола. По версии французского средневекового трубадура Кретьена де Труа Дева Озера являлась воспитательницей и наставницей Ланселота, к которому относилась как к сыну и старалась уберечь от смерти. В цикле о Ланселоте и Граале героиня обретает имя Вивианна и является возлюбленной Мерлина, погубившей его после того как тот поделился с ней всеми своими магическими секретами.

В последующих версиях персонаж часто «дробится» на двух отдельных и возлюбленная Мерлина приобретает черты самостоятельности сохраняя имя Нимуэ, Нинианна или Вивианна, в то время как безымянная Владычица Озера сохраняет свои классические функции в цикле: она хранит и передает Артуру легендарный меч Эскалибур, а так же в числе таинственных королев забирает раненного Артура на Авалон, что бы тот мог вернуться в тяжкий для Англии час.

Еще немного Артурианы и другой мифологии Альбиона?

Читайте также:  Реки озера краснодарского края презентация

Статья от 19.08.2016

Еще больше информации о средневековье в нашей группе: В шаге от трона

Если вам понравилась статья и вы хотите видеть больше статей о об англо-шотландской мифологии, ставьте лайк и подписывайтесь на канал.

Так же вы можете поддержать канал, рассказав о нас в социальных сетях.

Источник

История женщина с озера

Леди озера.

Хозяйка озера Полумесяц

Сегодня у нас легенда, прототипом для которой послужил реально существующий человек. Говорят, его, верней, ее, можно увидеть своими глазами, если повезет.:)
Хотя,правильней сказать, если НЕ повезет, потому что Леди озера часто бывает последней, кого видят те, кто отважиться искупаться в ее озере.
Итак.
Утопленницы.
В фольклоре любой страны есть легенды, сказки и страшилки о них.
Утопленницы, говорится в легендах, становятся русалками, водяными девами и топят тех, кто неосторожно подходит к их реке или озеру.
Самая известна их них, конечно, панночка из гоголевской сказки «Майская ночь или утопленница».
Помните?
«Живший там сотник с дочкой, «ясною панночкой», женился, мачеха но невзлюбила панночку, мучила её и заставила сотника выгнать дочь из дому. Панночка бросилась с высокого берега в воду, стала главною над утопленницами и однажды утащила мачеху-ведьму в воду, но та сама обратилась в утопленницу и тем избегла наказания».
Но это было в гоголевской Малороссии, мы же с вами сегодня будем говорить о легенде, которая живет в штате Вашингтон, одном из самых красивых и зеленых штатов Америки: высокогорные луга и водопады, северные джунгли, бесчисленные озёра, океанские дикие берега, ущелья, долины и полуостров Олимпик, окруженный снежными горными хребтами. Каждый год множество туристов приезжает на Олимпик, и, добравшись до северной части полуострова, попадает в город Порт Анжелес (Port Angeles).
«Когда новые люди приезжают в наш город, — говорит Эмерсон Лоуренс, 82-летний почтмейстер, который уже более 50 лет живет на восточном берегу озера Полумесяц (Lake Crescent), то первым делом они всегда задают один и тот же вопрос: «Где нашли Холли Иллингворт?».
Здесь каждый знает историю Холли, ведь нет на полуострове школьника, которые не рассказывал бы эту жуткую легенду, сидя ночью возле костра на берегу озера.
Холли Иллингуорт, 30-летняя официантка таверны «Озеро Полумесяц», после своей смерти обрела вторую жизнь и стала легендой этого озера.

«Вечером мы катались по озеру на лодке, — говорит Чарльз Ларсон, один из туристов, ежегодно приезжающий на полуостров. — И вдруг заметили женщину, которая плыла в воде рядом с нами. Была ранняя весна, не самое подходящее время для купания. Мы окликнули ее, но она вдруг исчезла. Мы ждали ее несколько минут, но она так и не появилась. И только когда мы вернулись в отель и рассказали об этом случае, нам сказали, что это была Холли, призрак той, которую называют «Леди озера»».
Был и еще один случай, когда в октябре 2009 года Холли Иллингворт встретилась гуляющей по берегу Мэган Смит, приехавшей провести Рождество в отеле на озере Полумесяц.
Мэган встретила в лесу женщину, которая медленно брела ей навстречу, направляясь к озеру.
«Я поздоровалась, но женщина не ответила, — рассказывала Мэган Смит. – Она подошла к озеру, вошла в воду и просто исчезла. Я подумала, что она решила покончить с собой, но когда прибежала в отель и рассказала портье, он сказал, что мне довелось увидеть призрак Леди озера. Я была в ужасе после его рассказа и до отъезда не выходила за порог отеля вечером. Я точно знаю, что призраков не существует, но я видела Холли своими глазами».
Однако, чаще всего призрак видят в озере: местные жители уверены, что Холли всегда наблюдает из-под воды за теми, кто отважился купаться в озере Полумесяц. Сама она редко покидает озеро, поэтому чаще всего ее видят в воде, рядом с лодками. Иной раз пловцы обнаруживают, что рядом с ними плывет еще кто-то и некоторым купальщикам после этого даже посчастливилось добраться до берега.:)
Однако, никто не сомневается: все утонувшие в озере — дело рук Леди озера.

Источник



ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Женщина в озере

НАСТРОЙКИ.

Необходима регистрация

Необходима регистрация

СОДЕРЖАНИЕ.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • » .
  • 56

Женщина в озере

Дом находился на Оливен-стрит, вблизи Шестой авеню. Тротуар перед фасадом был выложен белыми и черными резиновыми плитками.

Я прошел через аркаду с магазинами, торгующими предметами роскоши, в большой красно-золотой вестибюль. Компания «Гиллерлейн» занимала апартаменты на седьмом этаже, с окнами по фасаду. Двери были из двойного хрустального стекла, с металлической окантовкой под платину. Пол приемной устилал китайский ковер, стены матово отсвечивали серебряной краской.

Здесь стояла модная угловая мебель, на темных подставках остро поблескивали сюрреалистические скульптуры, а в углу располагалась огромная трехгранная витрина с образцами изделий фирмы.

На выступах, островках и ступеньках из блестящего зеркального стекла разместились всевозможные флаконы с духами и фантастически изваянные амфоры, какие только могло создать воображение художника. Здесь были выставлены кремы и одеколоны, мыло и пудра на любой случай и для любого времени года.

Стройные высокие флаконы с духами выглядели так, словно были готовы разлететься от одного дуновения. Фарфоровые сосуды пастельных тонов, украшенные большими шелковыми бантами, напоминали маленьких девочек на уроке танцев.

Читайте также:  Как нарисовать человека который плавает в озере

Но венцом всего было нечто, заключенное в простой флакон цвета светлого янтаря. Он стоял просторно, в центре, прямо на уровне глаз и был снабжен этикеткой «Гиллерлейн-Регаль» — «королева духов». Так должен был выглядеть предмет высшего вожделения. Капелька таких духов на мочку уха — и подобающие этому аромату розовые жемчуга сами упадут на вас, словно летний дождь…

В дальнем углу у небольшого, огороженного решеткой коммутатора сидела миловидная блондинка. Рядом с дверью за гладким письменным столом помещалась стройная темноволосая красавица. Судя по изящной табличке над ее головой, это была мисс Адриенн Фромсет.

Из-под серо-стального жакета выглядывала темно-синяя блузка с голубым галстуком мужского покроя. Из нагрудного кармашка виднелся уголок носового платка, настолько острый, что им, вероятно, можно было бы резать хлеб.

Единственным украшением служил браслет в виде цепочки. Темные волосы, разделенные прямым пробором, падали на плечи свободными, но тщательно уложенными волнами. У нее была гладкая кожа цвета слоновой кости и холодные темные глаза, которые, вероятно, в соответствующее время и в соответствующем месте могли выглядеть и потеплее.

Я положил на ее письменный стол свою визитную карточку (обычную, без изображения маленького пистолета в верхнем углу) и спросил, не сможет ли мистер Деррис Кингсли принять меня.

Она взглянула на карточку.

— Без предварительной договоренности встретиться с мистером Кинглси очень трудно.

Я не стал спорить.

— По какому вы делу, мистер Марлоу?

— Полагаю, вы — знакомый мистера Кингсли?

— Пожалуй, нет. Может быть, ему и приходилось слышать обо мне. Скажите ему, что я от лейтенанта Мак-Ги.

— А вы уверены, что мистер Кингсли знаком с лейтенантом Мак-Ги?

Она положила мою карточку рядом со стопкой писем. Потом важно откинулась на стуле и начала постукивать по крышке стола маленьким золотым карандашиком.

Я не удержался и рассмеялся. Блондинка за коммутатором навострила ушки, стараясь подавить улыбку. Изящная и грациозная, но какая-то неуверенная, она походила на новую кошечку в доме, где кошек не очень-то жалуют.

— Надеюсь, что знаком, — ответил я. — Может быть, самое простое — спросить об этом его самого?

Мисс Фромсет начала что-то писать, с трудом сдерживая желание запустить в меня своим золотым карандашиком. Потом, не поднимая глаз, сказала:

— У мистера Кингсли совещание. Я передам ему вашу карточку, как только для этого представится возможность.

Я поблагодарил, отошел от ее стола и уселся в кресло из кожи и никелированного металла. Оно оказалось значительно удобнее, чем обещал его внешний вид. Время шло, и надо всей этой сценой опустилось молчание. Никто не входил и не выходил. Элегантный карандашик мисс Фромсет скользил по бумагам. Из угла время от времени доносился приглушенный голос белокурой кошечки и щелканье ее коммутатора.

Я закурил и подтянул к своему креслу пепельницу на высокой ножке.

Минуты проходили на цыпочках, прижав палец к губам. Я осмотрелся. Вообще-то по обстановке нельзя делать никаких выводов. Может быть, эта компания загребает миллионы, а возможно, что в кабинете управляющего сейчас сидит судебный исполнитель, придвинув стул поближе к сейфу.

Через полчаса — я успел истребить три-четыре сигареты — дверь рядом со столом мисс Фромсет открылась, и вышли два улыбающихся господина. Третий придерживал перед ними дверь и тоже улыбался. Они сердечно потрясли друг другу руки, потом первые два прошли через приемную к выходу. Хозяин уронил с лица улыбку и немедленно принял такой недоступный вид, словно вообще никогда в жизни не улыбался. Это был долговязый молодой человек в сером костюме, с выражением на лице, говорившим: «Знайте, я не потерплю никаких глупостей!»

— Звонил кто-нибудь? — спросил он резким начальственным тоном.

Мисс Фромсет ответила нежным голоском:

— Нет, но вас дожидается мистер Марлоу. Ему необходимо с вами поговорить. От лейтенанта Мак-Ги. По личному делу.

— Никогда о таком не слышал, — недовольным тоном заявил долговязый. Не повернувшись в мою сторону, он взял визитную карточку и ушел с нею в свой кабинет. Дверь за ним закрылась. При этом пневматический механизм для закрывания двери издал тихое протяжное «пфююю»…

Мисс Фромсет одарила меня сладкой улыбочкой, которую я немедленно возвратил ей в виде довольно нахальной ухмылки. Истребил еще одну сигарету.

Снова потянулись минуты. Я чувствовал, что постепенно начинаю всем сердцем прирастать к компании «Гиллерлейн».

Спустя десять минут дверь открылась. Долговязый вышел снова, на этот раз со шляпой на голове, и прорычал, что отправляется к парикмахеру.

Энергичным спортивным шагом он направился к двери, но на полпути резко повернулся и подошел к моему креслу.

Он был шести футов и двух дюймов ростом и казался похожим на стальную пружину. В серых глазах поблескивали холодные искорки. Элегантный шерстяной костюм в тонкую светлую полоску сидел на нем отлично. Все его манеры возвещали о том, что с этим джентльменом не дозволяется обращаться запросто.

— Вы желали говорить со мной? — пролаял он.

— Да. Если, конечно, вы и есть мистер Кингсли.

Источник

Adblock
detector