Меню

Не для меня река шумят

Не для меня.

У некоторых песен очень любопытные, неординарные «биографии». Произведения приобретают куда большую известность, чем их авторы, отрываются от событий, которым были изначально посвящены.

В XIX веке России пришлось вести долгие и нелегкие Кавказские войны. В них участвовали и морские силы: высаживали десанты на побережье Кавказа, пресекали подвоз к горцам контрабандного оружия, пересылаемого турками и англичанами. Весной 1838-го в плавание к берегам Абхазии отчаливала эскадра во главе с флагманским кораблем Черноморского флота «Силистрия». Один из участников экспедиции пребывал в тревожном настроении. Возможно, его мучили нехорошие предчувствия. А может, ему просто хотелось порисоваться перед любимой девушкой. Он написал стихотворение, в котором есть такие строки:

Не для меня придет весна,
Не для меня Буг разольется,
И сердце радостно забьется
В порыве чувств не для меня!

Не для меня взойдет заря,
Где Маша встретит в поле лето.
Мне не слыхать ее привета,
Она вздохнет не для меня.

Не для меня придет весна,
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским,
Давно там пуля ждет меня…

О дальнейшей судьбе автора ничего не известно. Мы не знаем даже его полного имени. Стихотворение было впервые опубликовано в весеннем номере журнала «Библиотека для чтения» за 1839 год, под ним стояла подпись: «На корабле «Силистрия». 1838 г. А. Молчанов». Наверное, оно так бы и осталось малоизвестным, затерялось и забылось. Но в начале 1840-х на него обратил внимание выдающийся пианист и композитор Николай Петрович Девитте («Очи черные», «Не слышно шума городского»). Тот положил на музыку стихи Молчанова. Родился романс. Мелодия трогала душу, завораживала и при этом была очень простой и запоминающейся. По сей день она сохранилась почти неизменной. Хотя текст не раз подвергался довольно серьезным переделкам.

Песня стала жить собственной жизнью, распространялась как «народная». Она оказалась классическим «офицерским романсом». Ее наигрывали и напевали на полковых балах и лихих товарищеских пирушках, у походных костров, в землянках и блиндажах. Романс проник и на светские вечера, в столичные и провинциальные музыкальные салоны.

Где-то на рубеже XIX–XX веков он был опубликован за новой подписью — «Слова и музыка А. Гадалина». Но на вопросы, кто такой Гадалин и существовал ли он вообще, ответов по сей день нет.

Особенную популярность романс завоевал в казачьей среде. Вероятно, казаки услышали его от армейских офицеров, переняли, подхватили. При этом слегка подправили, сделали казачьим. Словно тот родился в какой-нибудь станице, среди чубатых молодцов. Река Буг из романса исчезла, сменилась Доном. Выпало имя девушки Маши. Вместо плавания «к брегам абхазским» тоскующего героя переносили в обстановку то одной, то другой войны — кавказской, турецкой, японской, Первой мировой.

Кадр из фильма «Солнечный удар»

В годы Гражданской песня приобрела новый смысл. Печаль, ощущение обреченности — чувства, которые охватывали казаков в то страшное время. По Дону, Тереку, Уралу, Оренбуржью, Астраханскому краю покатился кошмар казачьего геноцида. Казаки не хотели идти на убой бессловесной, покорной скотиной, брались за оружие. Дрались насмерть. Понимали, что живыми в плен лучше не сдаваться.

В подобных условиях песня «Не для меня» была особенно близкой и понятной. Казаки запевали не о каких-либо абстрактных героях, а о самих себе:

…А для меня кусок свинца,

Он в тело белое вопьется

И кровь горячая польется…

Или, в других вариантах текста: «И слезы горькие прольются». Разночтение далеко не единственное. Ведь песня по-прежнему распространялась из уст в уста. Слова корректировались, дополнялись, подстраивались к тем условиям, которые соответствовали обстановке и родным местам. Один из известных вариантов звучал так:

…Но для меня придет борьба,

Умчусь я в степи Приамурья,

Сражусь там с бандой
большевистской,

Там пуля ждет давно меня…

В таком контексте романс перекочевал за границу, в среду русской эмиграции. Его исполняли и слушали как песню Гражданской войны.

В России возник еще один букет редакций и версий — тюремный. С большой долей вероятности можно предположить, что казаки и бывшие офицеры принесли романс в лагеря. Блатным и прочим зэкам он тоже пришелся по душе, настрой оказался очень близким: ностальгия по воле, безысходность, ожидающая пуля во время побега…

Песня продолжала жить и в Красной Армии — в облике «военного романса». Особенно приглянулась она там, где советским войскам приходилось туго, где они несли серьезные потери, — на Халхин-Голе, финской войне, на фронтах Великой Отечественной. Правда, романс звучал только в узком кругу, а на большую сцену в советские годы так и не вышел. Остался «народным».

Не для меня придет весна,
Не для меня Дон разольется
И сердце девичье забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня куют коня,
И ветер гривою играет
Он бьет копытом и не знает —
Его куют не для меня.

Не для меня придет Пасха,
За стол родня вся соберется
«Христос Воскрес» из уст польется,
С пасхальни день не для меня.

А для меня кусок свинца,
Он в тело белое вопьется
И слезы горькие польются,
Такая жизнь, брат, ждет меня.

Источник

«Не для меня придет весна». История песни, которая пережила шесть войн и звучит в восьми фильмах

12 февраля 2021 20:38

История песни, которая пережила шесть войн и звучит в восьми фильмах, — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости».

К берегам Буга

В годы Кавказской войны в первой половине ХIХ в. морской офицер Александр Молчанов написал стихи для песни. Было это в конце 1830-х.

Тогда противостояние обострилось из-за возникновения в Дагестане религиозно-политического движения, получившего военную поддержку Османской империи. Флагманский 84-пушечный корабль Молчанова «Силистрия» прикрывал кавказскую береговую линию укреплений. Подразделения морской пехоты этого парусного судна участвовали в боях. В словах песни до финальных куплетов не упоминается война, а лишь перечисляются радости жизни — рассветы, закаты, праздники, встречи, которые герой не увидит: «Не для меня придет весна, не для меня Буг разольется. И сердце радостно забьется в порыве чувств не для меня!» И только в завершающих строках трагическая развязка: «Я поплыву к брегам абхазским, сражусь с народом закавказским. Давно там пуля ждет меня…» Нельзя не обратить внимания на то, что в песне упоминается именно Буг. Река протекает по территории Западной Беларуси, в восточной Польше, впадает в Вислу, а на востоке — в Припять, потом — в Днепр. Возможно, Молчанов был уроженцем Бреста или Тересполя и там провел детство. Не случайно же в голову автору пришел именно Буг. Позже в своих дневниках этим фактом возмущался лауреат Нобелевской премии по литературе Иван Бунин. Он писал, что в детстве слышал песню и не понимал, почему именно Буг, мелкая речушка, не имевшая образа в литературе, а не Дон или Волга.

Читайте также:  Ловля рака в реке кубань

Взгляд из прошлого

Впервые стихотворение опубликовали в журнале «Библиотека для чтения» в № 33 в 1839 г. Главным редактором и владельцем издания был Осип Сенковский. Он дружил с композитором Николаем Девитте и предложил ему написать музыку на стихи Молчанова, вручил журнал с публикацией. Так появился романс. В связи с тем, что музыканту покровительствовал генерал-губернатор Москвы Голицын, он занимал высокий пост в МИД России. Поэтому широко не афишировал свои композиторские изыски и большинство произведений публиковал под чужим именем. Но для этого романса сделал исключение. Впервые он прозвучал в доме Сенковского, где был музыкальный салон. Спела песню супруга хозяина баронесса фон Раль. Нельзя не заметить, что в первой версии стихов Молчанова речь идет о подрастающей дочери: «Где Маша встретит в поле лето. Мне не слыхать ее привета — она растет не для меня!» Во второй версии он же посвящает эту строчку любимой: «Алина встретит в поле лето. Не слышать мне ее привета, она вздохнет — не для меня!»

Всего через 5 лет в возрасте 32 лет Николай Девитте скончался в Лондоне.

Молчанов продолжал служить на флоте. Его фатальное предсказание «Не для меня дни бытия польются светлыми ручьями» не сбылось. Он участвовал и в Крымской войне 1853–1856 гг. между Российской империей с одной стороны и коалицией в составе Британской, Французской, Османской империй и Сардинского королевства — с другой. Песня пользовалась популярностью на фронтах. Интересно, что прожил офицер и поэт Молчанов 96 лет. В 1911-м году был снят первый в России полнометражный художественный фильм «Оборона Севастополя» о Крымской войне. Лента сама по себе не представляла художественной ценности. Но в ее финале были документальные кадры, организованные специально. Авторы собрали оставшихся к 1911 г. в живых ветеранов. Привезли их на Малахов курган, где проходили бои. Выстроили с медалями и в обмундировании перед кинокамерой. Каждый поочередно подходил к работающему киноаппарату, снимал головной убор и молча глядел в объектив. Кино ведь еще немое. Пленка запечатлела лица ветеранов на века. Среди них и постаревший автор песни Молчанов.

На все лады

В начале ХХ в. песню вновь подхватили. Да не кто-нибудь, а Шаляпин. Восхищался романсом и Максим Горький. Его пела исполнительница русских и цыганских романсов, артистка оперетты Анастасия Вяльцева на публичных концертах во время Русско-японской войны. Музыку на цыганский манер адаптировал российский пианист, дирижер, композитор Яков Пригожий.

Свои версии выдавали и казачьи хоры. Только об авторах не имели понятия и именовали произведение народной казачьей песней. Конечно, в тексте казаков разливался не Буг, а Дон. И сражались они не с закавказским народом. Смерть обозначена как факт: «А для меня кусок свинца, — он в тело белое вольется». Были аранжировки и переделки слов исполнителями духовной музыки. В их текстах речь о том, что глубоко верующему погибшему не удастся справить церковные праздники, которые приносили ему радость. Не забывали песню и в годы Первой мировой.

После начала Гражданской войны появилась новая волна адаптаций. Поэты со стороны как Красной армии, так и Белого движения сочиняли как могли: «Умчусь я в степи Приамурья. Сражусь там с бандой большевистской, там пуля ждет давно меня». В 1920-е возникли блатные версии: «Не для меня Маруха стол накроет, и Витя Хряк колоду карт раскроет. А для меня народный суд. Осудят сроком на три года, побег и пуля ждет меня!»

Новое дыхание

С началом Великой Отечественной песня не была утверждена идеологами для концертов фронтовых бригад. Считалась упаднической. Да и строчка про сражения с народом закавказским смущала. Хотя ее напевали в окопах. Это подтверждается в пьесе Александра Володина «Пять вечеров». Сам драматург воевал на Западном, позже на Белорусском фронте, дважды был ранен. Знал, о чем писал. В одноименном фильме 1978 г. Никиты Михалкова, снятом по этому произведению, главный герой в исполнении Станислава Любшина вспоминает, как песню пели на фронте. Но не может воспроизвести мотив. Находясь слегка подшофе в ресторане, он подходит к столикам и начинает спрашивать у разных людей, не помнят ли они мелодию «Не для меня придет весна». Лента была запоминающаяся, знаковая, и о музыкальном произведении вспомнила страна.

В ХХI в. у песни словно открылось очередное дыхание. Вдобавок к «Пяти вечерам» она была использована в семи современных кинокартинах. В сериале «Гастролеры» (2015) ее спел Максим Аверин, звучит она и в картине «Солнечный удар» (2014) Михалкова.

Редчайший случай, когда песенное произведение, которому более 180 лет, не утрачено и, претерпев многочисленные изменения, сохранилось и исполняется в первозданном виде.

Источник

Не для меня река шумят

«Не для меня. «. К истории песни.

«Этот популярнейший романс имеет множество вариантов, но в основе его — текст поэта А. Молчанова, созданный в 1838 году на Кавказе. В дальнейшем он не утратил своего значения и в других войнах.

В конце XIX и в начале ХХ века этот романс неоднократно издавался с указанием «слова и музыка А. Гадалина» и в обработке Я. Пригожего входил в репертуар выдающейся эстрадной певицы Анастасии Вяльцевой. Как и «Хас-Булат удалой» , этот романс не утратил своей актуальности и в других войнах. Вяльцева с наибольшим успехом исполняла его во время Русско-японской войны, когда, организовав на свои средства санитарный поезд, отправилась на Дальневосточный фронт, к раненому мужу. При этом последние строки романса были изменены — вместо «к берегам абхазским» Вяльцева пела: «На фронт германский я умчуся». Подобные изменения происходили и в гражданскую войну, когда «Не для меня придет весна. » стал одним из самых популярных «белогвардейских» романсов».

Читайте также:  Наб реки карповки пск

Слова и музыка А. Гадалина

Не для меня придет весна,
Не для меня песнь разольется,
И сердце радостно забьется
В восторге чувств не для меня.

Не для меня река, шумя,
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн душу ласкает:
Она течет не для меня.

Не для меня в стране родной
Семья вкруг Пасхи соберется,
«Христос воскрес» — из уст польется,
День Пасхи, нет, не для меня.

Не для меня луна, блеща,
Родную рощу осребряет,
И соловей ее встречает:
Он будет петь не для меня.

Но для меня придет весна,
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом я тогда,
Там пуля ждет давно меня.

Из репертуара Анастасии Вяльцевой (1871-1913)

Биографические данные «А. Гадалина» не установлены; под этой подписью романс появился в печати на грани XIX-XX веков. Вообще, он более ранний. Текст восходит к стихотворению А. Молчанова, написанного в 1838 году, во времена Кавказской войны, на флагмане Черноморского флота «Селистрия» — а потому есть предположение, что Молчанов был морским офицером. Музыку создал в начале 1840-х Николай Девитте. К концу XIX века информация о первоначальных авторах затерялась. Романс подвергся фольклоризации и стал популярной народной песней — ее варианты см. ниже, причем герой гибнет не обязательно на войне — иногда при побеге на каторжном этапе. В популярных ныне вариантах обычно упоминается река Дон («не для меня Дон разольется. «), но известны и другие версии — «Не для меня Буг разольется», «Не для меня Дунай разольется» (в русской среде Бессарабии) и так далее.

Есть ответный романс – «И для меня придет весна» (музыка Н. Бурмачевского, слова В. Лугаковского). Существуют также переделки времен первой мировой и Гражданской войн — см. белогвардейскую дальневосточную «Не для меня реки текут» .

По воспоминаниям Константина Паустовского, романс исполнялся на похоронной процессии Арона Гольдштейна — Сашки Музыканта из повести Куприна «Гамбринус». Он умер в 1921 году в Одессе.

За гробом шла большая шумная толпа. Ковыляли старые тучные женщины, замотанные в теплые шали. Похороны были для них единственным местом, где можно поговорить не о ценах на подсолнечное масло и керосин, а о тщете существования и семейных бедах, — поговорить, как выражаются в Одессе, «за жизнь».

Женщин было немного. Я упоминаю их первыми потому, что, по галантным правилам одесского нищего люда, их пропустили вперед к самому гробу.

За женщинами шли в худых, подбитых ветром пальто музыканты — товарищи Сашки. Они держали под мышками инструменты. Когда процессия остановилась около входа в заколоченный «Гамбринус», они вытащили свои инструменты, и неожиданная печальная мелодия старинного романса полилась над толпой:

Не для меня придет весна.
Не для меня Буг разольется.

Вариантов насчитывается порядка 10-15, вот некоторые их них:
1. Белогвардейский:
Не для меня придёт весна,
Не для меня Дон разольётся,
Там сердце девичье забьётся
С восторгом чувств – не для меня.

Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня журчат ручьи,
Текут алмазными струями,
Там дева с чёрными бровями,
Она растет не для меня.

Не для меня придёт Пасх а ,
За стол родня вся соберётся,
«Христос воскрес» из уст польётся,*
Пасхальный день не для меня.

Не для меня цветут цветы,
Распустит роза цвет душистый.
Сорвешь цветок, а он запахнет.
Такая жизнь не для меня.

А для меня кусок свинца,
Он в тело белое вопьётся,
И слезы горькие прольются.
Такая жизнь, брат, ждёт меня.

Смотреть позже Поделиться Посмотреть на //www.youtube.com/embed/Kk4RcAwxjQM?wmode=opaque

2. Дальневосточный белогвардейский
Не для меня реки текут,
Текут привольными ручьями,
Там дева с черными очами,
Но дева та не для меня.

Уж скоро зацветет наш сад,
Слетятся щебетуньи-птахи.
Сорвешь цветок – ай-ой, не пахнет,
Такую жизнь тащи назад.

Не для меня придет весна,
Родные в храме соберутся,
«Христос воскресе» пропоют,
Но Пасха та не для меня.

Но для меня придет борьба,
Умчусь я в степи Приамурья,
Сражусь там с бандой большевицкой,
Там пуля ждет давно меня.

ipodg730

248 подписчиков

Белая борьба на востоке России Смотреть позже Поделиться Посмотреть на //www.youtube.com/embed/E_lsiEb9qWA?wmode=opaque
3. Антисоветский

Не для меня весна придет,
Не для меня Дон разольется,
А сердце жалобно забьется
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня луна взойдет,
В лесу тропинки освещает,
А соловей, весну встречая,
Он будет петь не для меня.

Не для меня ручьи бегут,
Бегут алмазными струями,
А дева с черными бровями,
Она растет не для меня.

Не для меня церковный звон,
В кругу родня вся соберется,
Вино по рюмочкам польется,
День Пасхи – он не для меня.

Не для меня цветы цветут,
Распустят розы цвет душистый,
Сорвешь цветок, а он завянет,
Такая жизнь, брат, для меня.

А для меня народный суд,
Осудят сроком на три года,
Возьмет конвой меня жестокий
И поведет меня да в тюрьму.

А из тюрьмы сошлют в Сибирь,
Сошлют на дальнюю сторонку,
Сольют с народом арестантским,
В побеге пуля ждет меня.

И так пройдут мои года,
В разлуке с милою семьею,
С семьей я больше не увижусь,
Родных не встречу никогда. Tags: песни борьбы

Источник



История песни «Не для меня»

Автор статьи – Анатолий Анипченко

У многих музыкальных композиций любопытные и неординарные «биографии». Зачастую они гораздо популярнее своих авторов. Пример – казачья песня «Не для меня придет весна», история которой началась в девятнадцатом веке.

Читайте также:  Все реки великобритании список

На постсоветском пространстве она известна большинству меломанов, однако лишь немногие знают, кто написал знаменитый романс. Выясним, при каких обстоятельствах он появился на свет.

История создания песни «Не для меня»

В 1838 году некто А. Молчанов написал стихотворение «Не для меня». Его первая публикация сделана в журнале «Библиотека для чтения». (№33, 1838-1839) Она сопровождалась словами «На корабле «Силистрия», А.Молчанов, 1938», которые и позволили исследователям делать выводы об авторе будущего популярного русского романса.

Предполагается, что автор слов песни был морским офицером, участником черноморской кампании. Его корабль создавал Кавказскую береговую укреплинию. Полное имя или какие-то другие данные из биографии Молчанова не известны.

Музыку к романсу написал Николай Девитте – русский композитор с голландскими корнями. Некоторые исследователи склонны считать его и автором самого текста песни «Не для меня». Их утверждения основываются на том, что Николай Петрович дружил с Осипом Сенковским, возглавляющим «Библиотеку для чтения» с 1834 года.

Друзья были склонны к литературным розыгрышам, в частности, нередко публиковали собственные стихотворения под псевдонимами, а то и отдавали авторство людям, которые нуждались в средствах для существования. Это и побудило исследователей к высказыванию предположения об авторстве.

Кстати, упоминание в стихотворении Буга наводит на мысль, что Молчанов был жителем тех мест либо их уроженцем. На то время Буг не имел устойчивого поэтического образа, как, к примеру, Днепр, Волга, Нева, или Дон. Обратил внимание на это и великий Иван Бунин:

Знаете эту мещанскую песенку? «Не для меня придёт весна, не для меня Буг разольётся, и сердце радостью забьётся не для меня, не для меня!» Почему Буг, а не Дон, не Днепр — неизвестно, я ещё мальчиком этому удивлялся, слыша эту песенку в Ельце.

Считается, что в 1838-1839 годах в доме Сенковского (Санкт-Петербург) песню «Не для меня» впервые исполнили перед публикой. Женой хозяина была баронесса фон Раль – владелица музыкального салона.

Из романсов Девитте сегодня известно лишь это произведение, имеющее многочисленные версии, среди которых встречаются произвольно измененные стихотворные строки. Однако во всех сохраняется авторская музыка.

Исполнители песни «Не для меня»

В 1840-х годах композиция была очень распространена. В последующие десятилетия ее подзабыли. Новой волной популярности к началу ХХ столетия она обязана Федору Шаляпину, который радовал слушателя «забытым солдатским романсом» с начала своей певческой карьеры. Он вспоминал, что его очень любил Максим Горький.

В первом десятилетии прошлого столетия романс «Не для меня» начала исполнять певица Анастасия Вальцева. Музыкой занимался Я.Ф.Пригожий, руководитель и аккомпаниатор разных русских и цыганских хоров. Из романса убрали лирику и оставили гражданское содержание. Также несколько изменили текст.

В Гражданскую произведение зазвучало по-новому, с ностальгическим «протестным» тоном. В среде белоэмигрантов была популярна «антибольшевистская версия». В двадцатых годах прошлого столетия появилась и «блатная» версия.

В 1930-е годы цитата использовалась в аранжировке танго «Когда весна придет опять» Оскара Строка, а дальше – романс снова был забыт.

Возвращение припало на 70-е годы. Тогда Никита Михалков снял «Пять вечеров» по произведению Александра Володина. Станислав Любшин, исполняющий роль Александра Ильина, напел романс. Это и поспособствовало постепенному возвращению популярности.

Казачья песня «Не для меня»

Начало ХХI века ознаменовалось тем, что романс стали использовать в своих репертуарах разные исполнители, в частности казачьи хоры. Он получил название «народной казачьей песни».

Романс исполняли: хор Сретенского монастыря (Москва) – альбом «Любимые песни: Подарок для друзей»; группа «Июльские дни» (Нижний Новгород) – альбом «Колокол».

Александр Козлов с этим романсом дошел до финала телешоу Первого канала «Победитель».

Интересные факты

  • Песня «Не для меня» звучит в многочисленных фильмах, среди которых «Атаман», «Дело было на Кубани», «Дом», «Снайпер 2. Тунгус», «Горько! 2», «Гастролеры», «Солнечный удар».
  • Романс «И для меня придет весна» композитор Н. Бурмачевский и поэт В. Лугаковский написали как ответ на старинную песню казаков.
  • В некоторых источниках утверждают, что «Не для меня придет весна» – это цыганский романс.

Слова песни «Не для меня»

Текст романса образца 1838 года:

Не для меня придёт весна,
не для меня Буг разольётся.
И сердце радостно забьётся
в порыве чувств не для меня!

Не для меня взойдёт заря,
где Маша встретит в поле лето.
Мне не слыхать её привета –
она растёт не для меня!

Не для меня весной родня
в кругу домашнем соберётся,
«Христос воскрес» – из уст польётся
в день Пасхи нет, не для меня!

Не для меня дни бытия
польются светлыми ручьями.
И дева с чёрными очами
живёт-цветёт не для меня!

Не для меня луна, блестя,
родную рощу освещает,
И соловей, что май встречает,
там запоёт не для меня!

Не для меня придёт весна.
Я поплыву к брегам абхазским,
сражусь с народом закавказским.
Давно там пуля ждёт меня…

Не для меня придёт весна,
не для меня Буг разольётся.
И сердце радостно забьётся
в порыве чувств не для меня!

Второй вариант песни «Не для меня»

Не для меня придёт весна,
Не для меня Буг разойдётся,
И сердце радостно забьётся
В восторге чувств не для меня!

Не для меня, красой цветя,
Алина встретит в поле лето;
Не слышать мне её привета,
Она вздохнёт — не для меня!

Не для меня реки струя
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн других смущает;
Она течёт — не для меня!

Не для меня луна, блестя,
Родную рощу осребряет;
И соловей, что май встречает,
Там будет петь — не для меня!

Не для меня дни бытия
Текут алмазными струями,
И дева с чёрными очами
Живёт, увы, не для меня!

Не для меня весной родня
В кругу домашнем соберётся,
Христос воскрес! — из уст польётся
В день Пасхи там — не для меня!

Не для меня придёт весна!
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским…

Источник

Adblock
detector